1। पत्र - व्यवहार

2. द महलर फैमिली लेटर्स

एक दिन यह संभव हो सकता है कि महलर के पत्रों का एक पूरा संस्करण तैयार किया जाए। जो वर्तमान में प्रकाशित हुए हैं वे विभिन्न संस्करणों में पाठकीय पूर्णता के विभिन्न राज्यों में बिखरे हुए हैं, और अधिक लगातार प्रकाश में आ रहे हैं। संगीतकार की पत्नी (गुस्ताव महलर ब्रीफ 1879-1911, एड। अल्मा मारिया महलर (वियना, 1924)) द्वारा पहला संग्रह कुछ हद तक अज्ञात रूप से संपादित (और विस्तारित) किया गया था; इसके बाद अल्मा के इसी तरह के चयनात्मक और सिलसिलेवार (यदि अभी भी उदार हैं) उनके पत्रों का संग्रह है जो उनके 1940 के गस्टव माहलर के दूसरे भाग: एरिनरुंगेन und ब्रीफ (एम्स्टर्डम, 1940 और 1949) से बना है। उन दोनों संग्रहों को तब से आगे बढ़ाया गया है और आधुनिक पाठकीय छात्रवृत्ति का खुलासा किया गया है: पहला हर्ता ब्लाउकॉफ (गुस्ताव महलर ब्रीफ, वियना, 1982) और दूसरा हेनरी-लुई डे ला अरेंज और गुंथर वीस (एइन ग्लुक ओहेन रूह ’) : डाई ब्रीफ गुस्ताव महलेर्स ए अल्मा (प्रथम संस्करण।, बर्लिन, 1), एंटोनी ब्यूमोंट द्वारा गुस्ताव महलर के रूप में अनुवादित और संशोधित: उनकी पत्नी को पत्र (लंदन, 1895)। एक अच्छे कई अन्य पत्रों को कैटलॉग, जर्नल लेख, और संस्मरण में प्रकाशित किया गया था। कुछ ने महलर-स्ट्रॉस पत्राचार (गुस्ताव महलर रिचर्ड स्ट्रॉस ब्रीफचसेल 2004, एड। हर्टा ब्लाउकॉफ (म्यूनिख, 1888), ट्रांस। एडमंड जेफोट को महलर-स्ट्रॉस कॉरेस्पोंडेंस (लंदन, 1911) और बाद के वॉल्यूम के रूप में देखा। महलर के अज्ञात पत्रों (गुस्ताव महलर अनबेकाने ब्रीफ, एड। हर्टा ब्लाउकोफ (वियना, 1980), ट्रांस। रिचर्ड स्टोक्स के रूप में माहलर के अज्ञात पत्र (लंदन, 1984))। 1983 में दो महत्वपूर्ण नए परिवर्धन आए: एना वॉन मिल्डेनबर्ग के साथ पत्राचार, फ्रांज विलेनार (गुस्ताव मेहलर 'मेइन लेबर ट्रॉटज़कोफ़, एडिन स्युसे मोहेंब्लम', ब्रीफ एना वॉन मिल्डेनबर्ग (वियना, 1986)) द्वारा संपादित किया गया था, और फिर इस अंतिम बार में 'परिवार' पत्रों का संग्रह, जिनमें से बड़ी को महलर की समर्पित बहन जस्टिन द्वारा सावधानीपूर्वक संरक्षित किया गया था।

उन्होंने कनाडा के लिए अपना रास्ता खोज लिया था, परिवार की निरंतर हिरासत (विशेष रूप से जस्टिन और अर्नोल्ड रोसे की बहू, मारिया रोज़े के लिए, जिन्होंने उन्हें 1983 में पश्चिमी ओन्टेरियो विश्वविद्यालय की संगीत लाइब्रेरी को दान दिया)। जैसा कि स्टीफन मैकक्लेई अपने परिचय में बताते हैं, उन्हें 1950 के दशक में हेनरी-लुई डी ला ग्रेंज द्वारा सलाह दी गई थी, और अनुवादित अर्क को संगीतकार की उनकी विशाल जीवनी में शामिल किया गया था; लेकिन कुछ मामलों में वह दोषपूर्ण शिलालेखों पर भरोसा करता था और इससे भी महत्वपूर्ण बात यह है कि वह यहां प्रकाशित संग्रह का केवल एक हिस्सा ही दिखाई देता है। तब इन पत्रों को उनकी संपूर्णता में पढ़ने में सक्षम होना अद्भुत है — और मैक्लेची को शाब्दिक पुनर्पाठ और डेटिंग में उनके श्रमसाध्य प्रयासों के लिए प्रशंसा की जानी है। आनंद पूरी तरह से नहीं है: अनुवाद कभी-कभी असहज होते हैं और अक्सर मुहावरेदार रूप से भ्रमित लगते हैं। महलर जस्टिन को भीख माँगता है और अन्य लोग उसे 'लिखते हैं' आवास हमेशा बहुवचन में होता है - और क्या महलर ने वास्तव में अपने पढ़ने के मामले (पृष्ठ 184) को 'पुस्तक संग्रह' में रखा होगा? विस्तृत पाठ समालोचना अब जर्मन संस्करण, गुस्ताव महलर, 'लेबस्टी जस्टी!': ब्रीफ ए डाइ फैली (बॉन एंड वीडल, 2006) द्वारा उपयोगी रूप से प्रस्तुत की गई है।

इस संग्रह के बारे में इतनी महत्वपूर्ण बात यह है कि यह पहले के the पूर्व-अल्मा ’को शामिल करता है, जो कि महलर के जीवन का हिस्सा है। परिवार प्रबंधन, बहीखाता पद्धति, और बजट संबंधी विषय में अति-स्पष्ट माहेलियन्स पहले तो बहुत निराश महसूस कर सकते हैं और उनकी संरचना और बौद्धिक पूर्वाभास के बारे में खुलासे के रास्ते में अपेक्षाकृत कम। लेकिन यहां दफन किए गए गहने हैं, और संचयी रूप से यह पत्राचार महलर के चरित्र और मनोविज्ञान के बारे में एक बहुत बड़ा खुलासा करता है, जैसा कि उनके करीबी परिवार और दोस्तों के बारे में है।

568 अक्षरों को पांच खंडों में कालानुक्रमिक रूप से प्रस्तुत किया गया है, प्रत्येक प्रश्न में अवधि का एक संक्षिप्त सारांश है। पहला, 'द अर्ली इयर्स (वियना, कासेल, प्राग और लीपज़िग)', केवल चालीस पृष्ठों में बासठ अक्षर शामिल हैं; 'बुडापेस्ट, सितंबर 1880-मार्च 1891' सैंतालीस अक्षरों सहित थोड़ा लंबा है; सबसे लंबे समय तक कवर 'हैम्बर्ग, मार्च 1891- अप्रैल 1897 (लगभग 200 पृष्ठ और 283 पत्र)। अंतिम दो खंड, 'वियना, अप्रैल 1897-नवंबर 1907' और 'द लास्ट इयर्स' (न्यूयॉर्क, टोबलाच, वियना) में क्रमशः 120 और सिर्फ चौदह अक्षर शामिल हैं। असमान धारा की लंबाई इस संग्रह की केंद्रीय कहानी को बताती है, जिसमें महलर का अपनी बहन जस्टिन के साथ पत्राचार है।

3. गुस्ताव महलर: "मीन लेटर ट्रॉटज़कोफ़, मेइन सुने मोहनब्लूम"। को पत्र दिए अन्ना बह्र-वॉन मिल्डेनबर्ग (1872-1947)

गुस्ताव महलर के प्रकाशन के साथ: "मीन लेटर ट्रॉटज़कोफ़, मेइन सुने मोल्ब्लम": ब्रीफ एना वॉन मिल्डेनबर्ग, संगीतकार पत्रों का अंतिम प्रमुख संग्रह अब प्रिंट में है। पूरी तरह से अज्ञात नहीं, मिल्डेनबर्ग संग्रह, जिसमें न केवल पत्र शामिल हैं, बल्कि प्रसिद्ध वैगनरियन सोप्रानो के करियर से संबंधित अन्य सामग्री, ichsterreichische Nationalbiblilik (ऑस्ट्रिया, ऑस्ट्रिया) के थियेटर्समंगल का हिस्सा है, एक संग्रह जिसे शारीरिक रूप से समान रूप से मुसिकबेटिंग से अलग किया गया है संस्थान। जबकि कुछ पत्रों की सामग्री पहले ही प्रकाशित हो चुकी है, जैसा कि मिल्डनबर्ग के लेख "औस ब्रीफ गुस्ताव महलर" (मॉडर्न वेल्ट 3, नंबर 7 [1921- 1922]: 13-14) में और अलिया महलर के गुस्ताव महलर: ब्रीफ में। बर्लिन: पॉल ज़सोलनय, 1924), वे पहली बार यहाँ अपनी संपूर्णता में छपे हैं। हालाँकि पहले से उपलब्ध कुछ अक्षर पेचीदा रहे हैं, एक पूरे के रूप में संग्रह महबूब के करियर में अपने समय के शुरुआती दिनों में वियना में अपने वर्षों के शुरुआती हिस्से के माध्यम से, और गायक अन्ना के साथ उनके करीबी संबंध पर भी प्रकाश डालने में उपयोगी है। वॉन मिल्डेनबर्ग।

गुस्ताव महलर और एना वॉन मिल्डेनबर्ग के बीच संबंध मुख्य रूप से प्रतिभाशाली कंडक्टर के साथ युवा कंडक्टर की भागीदारी के लिए जाना जाता है, जिसे उन्होंने अनिवार्य रूप से अपने करियर के शुरुआती हिस्से में खोजा और बढ़ावा दिया। हैम्बर्ग ओपेरा के निदेशक के रूप में, महलर 11 सितंबर 1895 को वैगनर के डाई वॉक्यूअर में ब्रुनेहिल्डे की भूमिका में मिल्डेनबर्ग की पेशेवर शुरुआत के लिए जिम्मेदार थे, जो उन्होंने खुद किए थे। मिल्डेनबर्ग शुरुआत से ही सफल रहे, और वह दिन के प्रसिद्ध वैगनरियन कलाकारों में से एक बन गए। उसके गुरु के रूप में, महलर मिल्डेनबर्ग के करीब हो गया, और इन पत्रों के प्रमाण से पता चलता है कि उनका पेशेवर सहयोग एक अधिक व्यक्तिगत में विकसित हुआ। मिल्डेनबर्ग ने महलर के पत्रों को संरक्षित किया और, जब पूरे को इस खंड में प्रस्तुत किया गया, तो वे अपने संबंधों के एक पक्ष के साथ-साथ संस्कृति के बारे में कुछ दृष्टिकोणों की झलक पेश करते हैं जिसमें ये दोनों संगीतकार गहराई से शामिल थे।

अपने दिन के सबसे महत्वपूर्ण संवाहकों में से एक, महलर को उन सटीक मानकों के लिए जाना जाता था, जिन्हें वह संगीत और नाटकीय अर्थों में ओपेरा हाउस में लाया था। वैगनर के कामों के प्रस्तावक के रूप में, उन्होंने हैम्बर्ग में प्रदर्शन के लिए ईमानदारी लाई। वास्तव में, इन पत्रों में प्रलेखित के रूप में, उन्होंने शुरुआत में वैगनर के लेखन के माइल्डेनबर्ग को एक उपहार दिया, एक इशारा जो निश्चित रूप से उसके प्रदर्शन के लिए उसे और भी अधिक पृष्ठभूमि देने के उसके इरादे को रेखांकित करता है। मिल्डेनबर्ग खुद अंतरराष्ट्रीय स्तर पर अपनी वैगनरियन भूमिकाओं के लिए जाने जाते हैं, विशेष रूप से ब्रुनहिल्डे और इसोल्डे के रूप में, और उनका करियर हैम्बर्ग से परे, बेयरुथ और अन्य स्थानों तक फैला हुआ है। बाद में अपने करियर में, जब उसने कोई प्रदर्शन नहीं किया, तो मिल्डेनबर्ग ने मास्टर कक्षाएं दीं, और इस तरह गायकों की नई पीढ़ियों को अपने अनुभव और प्रशिक्षण से अवगत कराया, उनमें से प्रख्यात सोपानो जुरिनैक (दोनों के साथ काम करने की एक तस्वीर पी 466 में दिखाई देती है)। ।

इस खंड में लगभग 225 पत्र हैं, मुख्य रूप से माहलर (कुछ मिल्डेनबर्ग के साथ), तीन खंडों में आयोजित: सितंबर 1895 से मई 1896, उस समय से उनतालीस पत्र जब उन्होंने हैम्बर्ग में एक साथ काम किया; जून 1896 से अप्रैल 1897, उस समय के अठ्ठाईस पत्र जब महलर ने हैम्बर्ग को उस समय छोड़ दिया जब उन्हें वियना हॉपर का नाम दिया गया; और अप्रैल 1897 से दिसंबर 1907 तक, अठाईस पत्र जो अनिवार्य रूप से माहलर की अवधि को पूरी तरह से कवर करते हैं जब उन्होंने वियना में हॉपर का नेतृत्व किया। इस खंड में मिल्डेनबर्ग के अल्मा के पत्र के चौबीस, एक व्यापक समापन निबंध (नाचवॉर्ट), और कई परिशिष्ट शामिल हैं जो मात्रा का समर्थन करते हैं।

विलनार ने प्रत्येक पत्र को एक कूटनीतिक प्रतिलेखन में प्रस्तुत किया है जो हर्टा ब्लाकोफ़ (वियना: पॉल ज़सोलनय वर्लाग, 1982; संशोधित; एड। 1996) द्वारा संपादित गुस्ताव महलर ब्रीफ में प्रयुक्त शैली से मिलता जुलता है। उस संस्करण की शैली के बाद, स्रोत और / या प्रोवेंस को इंगित करने के लिए एनोटेशन प्रत्येक अक्षर के साथ होता है, डेटिंग जब स्पष्ट रूप से पत्र का हिस्सा नहीं होता है, और चयनित संदर्भों या अभिव्यक्तियों का स्पष्टीकरण होता है जो महलर या मिल्डेनबर्ग के कैरियर के लिए एक महत्व है।

4. गुस्ताव महलर: अपनी पत्नी को पत्र (अल्मा महलर (1879-1964)).

गुस्ताव महलर: अपनी पत्नी को पत्र। हेनरी-लुइस डे ला ग्रेंज और गुंटर वीस द्वारा एडड मार्टनर के सहयोग से संपादित। पहला पूर्ण संस्करण एंटोनी ब्यूमोंट द्वारा संशोधित और अनुवादित। इथाका: कॉर्नेल यूनिवर्सिटी प्रेस, 1995, 2004. [xxvii, 431 पी। आईएसबीएन 0-8014-4340-7। चित्र, ग्रंथ सूची, सूचकांक।

गुस्ताव महलर और उनकी पत्नी अल्मा के बीच का संबंध संगीतकार की जीवनी का एक आकर्षक हिस्सा है, जो उनके कामों के बारे में बताता है। महलर ने अपनी आठवीं सिम्फनी अपनी पत्नी को समर्पित की, और माना जाता है कि उसने अपने छठे सिम्फनी के विषयों में से एक में उसे चित्रित करने का प्रयास किया था। इन और अन्य कारणों के लिए, अल्मा गुस्ताव के जीवन में एक ताकत थी, और उन्होंने उन्हें अपनी शादी के दौरान अक्सर लिखा था। गुस्ताव माहलर के अल्मा के पूर्ण रूप से प्रकाशित पत्रों का प्रकाशन पत्राचार के एक पक्ष को उपलब्ध कराता है, जो 1901 में संगीतकार की मृत्यु के माध्यम से 1911 में उनकी पहली मुलाकात से एक दशक तक चला था।

ये पत्र पूरी तरह से अज्ञात नहीं हैं, क्योंकि अल्मा महलर ने इरिनरुंगेन und ब्रीफ (एम्स्टर्डम: एलर्ट डी लैंगे, 1940) में उनका चयन प्रकाशित किया, जिसका अंग्रेजी में गुस्ताव महलर: मेमोरीज़ एंड लेटर्स, 3 डी एड के रूप में अनुवाद किया गया। (सिएटल: वाशिंगटन प्रेस विश्वविद्यालय, 1975)। फिर भी अल्मा अपने संग्रह को संकलित करने में चयनात्मक थी और उसने उन पत्रों को संपादित किया जिनमें वह शामिल थी या पूरी तरह से दूसरों को छोड़ दिया गया था। यह नई पुस्तक जर्मन भाषा के संग्रह ईन ग्लक ओहने रुह पर आधारित है, जिसे महलर जीवनीकार हेनरी-लुईस डे ग्रेंज और गुंथर वीस (बर्लिन: वुल्फ जोबस्ट सिडलर वर्लग, 1995) द्वारा संपादित किया गया है, जो पहले केवल जर्मन में उपलब्ध था। ।

उनके संस्करण में, ला ग्रेंज और वीस ने अल्मा के संस्करण में लगभग दोगुनी सामग्री एकत्र की, जिसमें लगभग 188 पत्र पहले उनके संस्करण में प्रकाशित हुए थे। वर्तमान अंग्रेजी अनुवाद में पहले अक्षर के साथ समस्याओं पर चर्चा करने वाली परिचयात्मक सामग्री सहित सभी पत्र शामिल हैं। संपादकीय मामलों की उनकी चर्चा इस नए संग्रह (विशेष रूप से पीपी। xvii – xxi) की आवश्यकता को समझने में विशेष रूप से सहायक है, जिसमें अनुभाग से अनुभाग तक विभिन्न अक्षरों के सारांश शामिल हैं। वास्तव में, सभी पत्रों का एक सूचकांक पीपी 405 पर पाया जा सकता है, और जो लोग ऐसा करने में रुचि रखते हैं वे इस सूची का उपयोग पहले की यादों और पत्रों के साथ सामग्री की तुलना करने के लिए कर सकते हैं। यह दुर्भाग्यपूर्ण है कि संपादकों ने सारणीबद्ध तुलना को शामिल नहीं किया, जैसे कि हर्टा ब्लूकॉफ ने महलर के ब्रीफ के अपने संस्करण में प्रकाशित किया था (वियना: ज़सोलनय, 13; संशोधित संस्करण। 1982)। लेटर की डेटिंग में कुछ परिशोधन के कारण उनकी पत्नी को नए पत्र ईइन ग्लुक ओहने रूह से अलग हैं, जो बेयरिसैकर स्टैट्सबिलीबोथेक के मोलेडेनहौअर संग्रह में सामग्री के आगे के अध्ययन पर आधारित है (संग्रह के अवलोकन के लिए, गुस्ताव देखें Mahler: ब्रीफ und Musikautographen aus den Moldenhauer-Archiven in der Bayerischen Staatsbibliothek। Patrimonia, vol। 1996। [म्यूनिख: Kulturstiftung der Lnder Freistaat Bayern, Bayerische Landesstiftung, Bundesministerium des Innern 157)। इस कारण से, जर्मन संस्करण का उपयोग करने वालों को पत्रों के दिनांक और सिद्धता के बारे में विवरण की पुष्टि करने के लिए अंग्रेजी अनुवाद से परामर्श करना चाहिए। (जर्मन संस्करण में पाया जाने वाला क्रिटिसैचर बेरीच, लेकिन अंग्रेजी अनुवाद में नहीं, प्रत्येक अक्षर के सिद्ध होने के बारे में जानकारी शामिल है।)

फिर भी, यादों और पत्रों के साथ उनकी पत्नी को पत्र की तुलना में, मतभेद तुरंत स्पष्ट हो जाते हैं। पत्रों में उनकी पत्नी को मिले पत्रों के पहले खंड में, उदाहरण के लिए, सात में से दो नए प्रकाशित हैं, और, इससे भी महत्वपूर्ण बात यह है कि अनुवादों में कुछ अंतर हैं। ब्यूमोंट का प्रतिपादन अधिक सटीक है, और जर्मन मूल के स्पष्ट अर्थ की पुष्टि करता है। एक आकस्मिक पाठक को "गानों की रचना" (पत्र संख्या 3, 28 नवंबर 1901 में) के वाक्यांशों को "गानों" से बेहतर पाया जा सकता है, जैसा कि पहले के अनुवाद में व्यक्त किया गया था, लेकिन यह बेहतर महलर की मूल "गेसंगसम्पेन" का प्रतिनिधित्व करता है जैसा कि अनुवाद में है। पत्र २ letter६ (२२ [?] जून १ ९ ० ९) के पत्र में ““ पदानुक्रम ’’ के रूप में arch arch पदानुक्रम ’’ (पिछले चरण के बजाय मंच पर) के रूप में, [२ ९ जून? इसी तरह के सुधार पूरे भर में होते हैं, और केवल पृथक मामलों में ही सवाल उठते हैं।

द्वारा पत्र गुस्ताव महलर (1860-1911) एक 'मित्र' (नाम, तिथि और स्थान अज्ञात) के लिए।

यदि आपको कोई त्रुटि मिली है, तो कृपया उस पाठ का चयन करके और दबाकर हमें सूचित करें Ctrl + Enter.

वर्तनी की त्रुटि रिपोर्ट

निम्नलिखित पाठ हमारे संपादकों को भेजे जाएंगे: